#16-Red and Yellow/ Le rouge et le jaune
I've been working at a slower pace this month, not because of the holidays and visits, but rather because of a bad case of bronchitis, which required me to take antibiotics and left me very tired. It will be better in February and I hope then to show you some new textile paintings.
J'ai travaillé au ralenti ce mois-ci, non pas à cause des fêtes et des visites, mais plutôt à cause d'une bronchite carabinée, qui m'a obligée à prendre des antibiotiques et qui m'a laissée très fatiguée. Ce sera mieux en février et j'espère vous montrer de nouveaux tableaux.
February and March will be busy developing several series that have been on my mind since last summer and for which I have made many sketches. But to tell you the truth, I don't know yet where it will lead me. That's part of the creative process: you start with an idea, and you end up somewhere else, somewhere you didn't know existed! And along the way, there is joy, panic, technical difficulties, astonishment, sometimes pride, in any case a constructive face to face with oneself.
Février et mars seront occupés à développer plusieurs séries qui me trottent par la tête depuis l'été dernier et pour lesquelles j'ai fait de nombreux croquis. Mais à vrai dire, je ne sais pas encore où cela va me mener. Cela fait partie du processus de créativité: on commence avec une idée, et on arrive tout à fait ailleurs, quelque part dont on ne connaissait pas l'existence! Et sur le chemin, se pressent la joie, la panique, les difficultés techniques, l'étonnement, parfois la fierté, dans tous les cas un face à face constructif avec soi-même.