Variation 28, 37” x 25” / 94 x 63 cm
Celebration
She looks around the lawn. She is satisfied. Her daughters and grandchildren have all worked together to make this party a success. The older ones have set up a marquee while the younger ones play hide and seek behind the hedges and bushes. Ninety years old is no small feat; on the contrary, it is a life well lived. The father is happy to see old friends, distant cousins, newer friends, and neighbors. He moves from table to table, from group to group, sharing memories with some, explaining family ties to others. His children and grandchildren are all so happy to be there, around him. Pride and admiration can be seen in their eyes. He is a handsome old man who, in the last years of his life, has devoted himself to helping the most unfortunate. He is an example to them all, even though we know that no one is perfect. She knows that she must make the most of this big family reunion, because there will be no more.
La fête
Son regard fait le tour de la pelouse. Elle est satisfaite. Filles et petits-enfants ont tous travaillé de concert pour que cette fête soit réussie. Les grands ont monté un chapiteau tandis que les plus jeunes jouaient à cache-cache derrière les haies et les bosquets. Quatre-vingt-dix ans, ce n’est pas rien, c’est au contraire une vie bien remplie. Le père est content de retrouver de vieux amis, des cousins éloignés, des amis plus récents, des voisins. Il passe d’une table à l’autre, d’un groupe à l’autre, échange des souvenirs avec les uns, explique les liens de parenté à d’autres. Ses enfants et petits-enfants sont tous si heureux d’être là, autour de lui. La fierté et l’admiration se lisent dans leurs yeux. C’est un beau vieil homme qui, dans les dernières années de sa vie, s’est prodigué pour les plus malheureux. Il est un exemple pour eux tous, même si l’on sait bien que personne n’est parfait. Elle sait qu’il faut profiter pleinement de cette grande réunion familiale, car désormais il n’y en aura plus d’autres.