Variation 24, 37” x 25” / 94 x 63 cm
Lull before the storm
They went for a walk up in the mountains. She didn't want to leave him alone and insisted on accompanying him. They moved slowly because the slope was steep. Around them were sharp peaks, a few patches of ice in dark ravines where the sun never reached despite its best efforts, and barren, dull slopes. No flowers in sight, no sign of animal life either. The sky is heavy with clouds ranging from light gray to threatening black, moving so slowly that they seem motionless. From time to time, the sun pierces this sinister shell and strikes our foreheads, as if to warn us that imminent danger is about to disrupt our lives, which have been peaceful until now. Life has been generous to us, and we suspect nothing. And then, no one ever thinks about misfortunes that only happen to others. No, nothing can happen.
Parenthèse avant l’orage
Ils sont allés marcher là-haut dans la montagne. Elle n’a pas voulu le laisser seul et a tenu à l’accompagner. Ils avancent lentement car la pente est raide. Autour d’eux, des sommets pointus, quelques plaques de glace dans de sombres ravins, là où le soleil n’arrive jamais malgré tous ses efforts, des pentes arides et ternes. Aucune fleur en vue, aucun signe de vie animale non plus. Le ciel est chargé de nuages allant du gris clair au noir menaçant qui avancent avec une telle lenteur qu’ils paraissent immobiles. De temps en temps, le soleil perce cette carapace sinistre et vient frapper nos fronts, comme s’il voulait nous avertir qu’un danger imminent s’apprête à bouleverser notre vie, pourtant sereine jusqu’à maintenant. La vie a été généreuse avec nous, nous ne nous doutons de rien. Et puis, personne ne pense jamais aux malheurs qui n’arrivent qu’aux autres. Non, rien ne peut arriver.