#34-Breakdown printing/ Teintures et impressions sur tissu


I just got back from a week of “breakdown printing” with Leah Higgins near London. Five intensive days, during which I relearned this technique, which I tried out two or three years ago but can't really use in my tiny studio due to lack of space.  So I had forgotten quite a bit, but I needed to restock my prints for my new series. This process requires the screen printing frames to dry for quite a long time (at least in winter) and all the printed fabrics need to be stored flat. Unfortunately, I don't have that much space available.

Je reviens juste d’une semaine de “breakdown printing” avec Leah Higgins près de Londres. 5 jours intensifs, pendant lesquels j’ai réappris cette technique, expérimentée il y a 2-3 ans, mais que je ne peux pas vraiment utiliser dans mon mini atelier, par manque d’espace.  J’avais donc pas mal oublié, mais il me fallait refaire un stock d’impressions pour ma nouvelle série. Ce processus demande un séchage des cadres sérigraphie assez long (en tous cas en hiver) et il faut pouvoir stocker à plat tous les tissus imprimés. Je n’ai malheureusement pas autant d’espace à ma disposition.


Then I went to pick up the 10 paintings I had submitted to the art fair in St Aignan (a small town about 20 km from Nantes). It was a magnificent exhibition of high-quality paintings and sculptures, and as I was the first textile artist to participate in this fair, which has been held every October for 30 years, my paintings were placed prominently at the entrance. I was interviewed by the local correspondent for Ouest France, and the following article appeared in the newspaper. It was a success.

Puis je suis allée décrocher les 10 tableaux proposés au salon d’art de St Aignan (une petite ville à une vingtaine de km de Nantes). Magnifique exposition de peintres et sculpteurs de grande qualité, et comme j’étais la première artiste textile de ce salon, qui fonctionne tous les mois d’octobre depuis 30 ans, mes tableaux étaient placés bien en vue à l’entrée. J'ai été interviewée par le correspondant local de Ouest France et l'article suivant est paru dans le journal. Succès donc.


I won't be traveling for several months, so I can now focus on my new series. Below left a representation of Carlo Gesualdo’s music (a crazy composition about a crazy composer). Right, one about Domenico Scarlatti, a contemporary of JS Bach, who wrote 556 sonatas for the harpsichord. So I created a painting consisting of around 550 small squares ;-)

Je ne bouge plus de la maison pendant plusieurs mois, et je peux donc maintenant me concentrer sur ma nouvelles série.Ci-dessous à gauche, un tableau créé à parti de la musique du compositeur fou, Carlo Gesualdo (donc un composition un peu folle). A droite, le tableau représentant les 556 sonates pour clavecin de Domenico Scarlatti, qui compte environ 550 petits carrés.


I'm planning a week of gelli plate painting between now and Christmas to make cards, as well as small canvas paintings and bags to give away or sell in the spring. Merry Christmas to all, and see you next year.

Je projette une semaine de gelliplate d’ici Noël pour faire des cartes, et également  des petits tableaux sur canevas et des sacs pour offrir ou vendre au printemps. Joyeux Noël à tous et toutes, et à l'année prochaine.

Suivant
Suivant

#33-Let’s keep creating with music/ On continue en musique