Closing aria, 48”x 30” / 118 x 75 cm
Inner beauty
The flame will soon go out. My breathing is light as a feather, my body has become evanescent, my eyes are closed. I wanted, one last time, to contemplate the ocean and the endless beach at the end of the world, as some call it. Then, once back in my bed, I felt that the end was knocking at the door and that it was no longer time to fight the inevitable. But I am ready, at peace now. My mistakes, if I have made any, are behind me and have been forgiven. For several years, we lived serenely and found a kind of tender and gentle harmony. A few trips and visits to our daughters punctuated a life that had become calm, disturbed in summer by the cheerfulness and noise of our grandchildren. My only regret is that I will not be able to see them grow up and become young men and women, that I will not know what they will become. Perhaps I will find out where I am going. For I am leaving. I am ready for this final journey. I have known for a long time that it is inevitable, even if we have not spoken about it openly. My body has told me so and given me no alternative. With my eyes half closed, I watch night fall. My breathing becomes lighter than a feather, the flame flickers and goes out.
La beauté intérieure
La flamme va bientôt s’éteindre. Ma respiration se fait légère comme une plume, mon corps est devenu évanescent, mes yeux sont clos. J’ai voulu, une dernière fois, contempler l’océan et la plage infinie du bout du monde, comme certains l’appellent. Puis, une fois revenue dans mon lit, j’ai senti que le dénouement frappait à la porte et qu’il n’était plus temps de lutter contre l’évidence. Mais je suis prête, apaisée désormais. Mes erreurs, si j’en ai commis, sont derrière moi et ont été pardonnées. Depuis plusieurs années, nous vivions sereinement et avions trouvé une sorte d’harmonie tendre et douce. Quelques voyages et des séjours chez nos filles ponctuaient une vie devenue calme, troublée en été par la gaieté et le vacarme des petits-enfants. Je regrette seulement de ne pouvoir les voir grandir et se transformer en jeunes hommes et femmes, de ne pas savoir ce qu’ils deviendront. Peut-être le saurai-je quand même là où je vais. Car je pars. Je suis prête pour ce dernier voyage, il y a longtemps que je sais qu’il est inéluctable, même si nous n’en avons pas franchement parlé. Mon corps me l’a dit et ne m’a pas donné d’alternative. Les yeux mi-clos, j’observe la nuit qui tombe. Ma respiration se fait plus légère qu’une plume, la flamme tremble et s’éteint.